본문 바로가기
# 취미로그/홈쿡, 홈카페

Korean Style Chicken Soup (Samgyetang) 삼계탕

by 희플링 Heepling 2021. 4. 13.
반응형

 

 

The internet has been raging for a while with the news that China claims that they are the origin of Kimchi but also Samgyetang. I told Josh this story, and he said that Israel also ate Chicken soup long time ago, so if there is a country that claims the origin of Chicken soup, it should be Israel. (Maybe.)

Samgyetang is a soup made with chicken, so I called Samgyetang Chicken soup, but technically, Samgyetang is Chicken soup with Ginseng : When you read these Chinese characters '蔘鷄湯' in Korean pronunciation, it becomes Samgyetang; Sam(蔘) means Ginseng, Gye(鷄) means Chicken and Tang(湯) means Hot Soup. 

 

 

Samgyetang is one of the representative healthy foods in Korea. However, the history of Samgyetang is not long. In Japanese colonial era (1910~1945), wealthy families started to put ginseng powder in chicken soup and then restaurants began to sell it. In 1960s, refrigerators were distributed in public making ginseng preserved longer. At that time people became able to add dried ginseng instead of ginseng powder in Chicken soup.

 

There is a report that Koreans ate Chicken soup during the Joseon Dynasty (1392~1897). However, because the soup did not have ginseng in it, it is called Chicken Baeksook(白熟), not Samgyetang. According to Korean food recipes, Baeksook is, "a food cooked well in water without marinating meat/fish." You can add spices such as garlic or green onions to remove the smell of meat for this Joseon Dynasty style Chicken soup - Baeksook, but still, the recipe for Baeksook is much simpler than Samgyetang.

 

 

 

중국에서 김치 뿐 아니라 삼계탕의 기원도 중국이라 주장한다는 소식에 한동안 인터넷이 들끓었다. 조쉬에게 이 이야기를 들려줬더니 조쉬가 이스라엘에서도 오래전 부터 치킨을 넣고 끓인 수프를 먹었다며, 치킨 수프의 기원을 따지자면 이스라엘일 거라 말한다. 닭을 넣고 끓인 탕이니 삼계탕을 치킨 수프(Chicken Soup)라고 불렀더니 이런 대화를 하게 된 것이다. 엄연히 말하면 '삼'계탕은 인'삼'을 넣고 끓인 닭탕이기 때문에 치킨 수프 with 인삼이라 불렀어야 했다. 

 

 

삼계탕은 한국 대표 보양음식 중 하나다. 그런데 삼계탕의 역사는 그리 길지 않다. 일제강점기에 부잣집에서 닭백숙이나 닭국에 인삼가루를 넣어 먹던 것을 식당에서 팔기 시작했고, 1960년대 이후에 냉장고가 보급되면서 인삼을 장기 보존할 수 있게 되자 탕에 인삼가루 대신 말린 인삼을 넣으면서 지금의 삼계탕의 모습을 띄게 되었다.

 

조선시대에도 닭을 넣고 끓인 탕을 먹었다. 하지만 인삼은 넣지 않았기 때문에 조선시대의 닭탕은 삼계탕이 아니라 '고기나 생선 따위를 양념하지 않고 맹물에 푹 삶아 익힌 음식'을 뜻하는 백숙(白熟)이라는 단어를 써서 닭백숙이라 부른다. 닭백숙은 고기 잡내를 제거하기 위해 마늘 등의 향신료를 넣기도 하지만 삼계탕에 비해 그 조리법은 훨씬 간단하다.

 

 

 

 

 

 

Recipe for Samgyetang 삼계탕 레시피

 

Ginseng or Red ginseng is known to be bad for people with higher body heat. Westerners are known to be more feverish than Asians so I'd like to say that I didn't put ginseng in Samgyetang on purpose for my Josh, but to tell you the truth, the Samgyetang package I bought this time did not contain ginseng in it, so I had to make Samgyetang without ginseng. Even if ginseng is not included, general Koreans also consider Chicken soup boiled with medicinal ingredients as Samgyetang, so let's not be too strict about using the words Samgyetang here. The recipe I share is so simple to cook that there were very few dishes to wash!

 

 

인삼이나 홍삼은 몸에 열이 많은 사람들이 먹으면 좋지 않다고 알려져 있다. 서양인은 동양인보다 몸에 열이 많기 때문에 서양인인 조쉬를 위해 일부러 삼계탕에 인삼을 넣지 않았다고 말하고 싶지만, 현실은 집 근처 마트에서 팔던 삼계탕 패키지에 인삼이 들어있지 않아서 인삼 없는 삼계탕을 만들게 되었다. 굳이 인삼이 들어가지 않아도 이것저것 특이해 보이는 약재를 넣고 끓인 닭탕을 삼계탕이라고 생각하는 사람도 있으니 단어 사용에 너무 깐깐하게 굴지 않겠다. 설거지 거리도 별로 없을 만큼 조리는 간단한데 정말 맛있었던 삼계탕 만들기!

 

 

 

 

2 Servings 2인분

 

· Ingredients : 1 Whole Chicken, Samgyetang ingredient package, 1 Cup of sticky rice, 2L water, Salt and peppers 

· 재료 :
닭 한마리, 삼계탕 부재료 키트, 찹쌀 한 컵, 물 2L, 소금, 후추

 

 

 

1. When you go to a mart, you can find Samgyetang ingredient packages. Some are in a tea-bag so that the broth can be flavored quickly. Buy anything you like.

 

마트에 가면 삼계탕 부재료를 넣은 키트를 판다. 국이 빨리 우러날 수 있게 티백형태로 된 것도 있다. 마음에 드는 걸로 구입한다.

 

 

▲ Example of a Samgyetang ingredient package. 이미지 출처: 네이버 쇼핑. 삼계탕 부재료 키트 예시
▲ Example of Samgyetang ingredient 'Tea-Bag' pacakge 이미지 출처: 네이버 쇼핑. 삼계탕 부재료 티백형 키트 예시

 

 

 

 

 

 

 

2. Place sticky rice in room temperature water for 30-60 minutes.

찹쌀을 물에 30분 이상 불린다. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Boil the Samgyetang ingredient package with water.

Pressure cooker users : Turn off the stove in 2~3 minutes after the signal weight started to turn around 

Pot users : Boil water and Samgyetang package ingrediants for more than 30 minutes

 

 

삼계탕 부재료 키트와 물을 넣고 끓인다.

냄비 사용시 30분 이상 물을 끓이고, 압력솥의 경우에는 압력추가 돌아가고 2~3분 후에 불을 끈다.

 

 

▲ We just need the broth, strain the broth and discard all remaining items. 부재료 건더기는 버리고 우러난 물만 사용할 예정이다.

 

 

 

 

 

 

 

4. Clean the chicken. Wash it clean both inside and out, since you are stuffing sticky rice in the chicken.

닭을 손질한다. 속에 찹쌀을 넣을 예정이니 깨끗하게 씻어준다. 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Scratch the deep inside of the chicken with a spoon, and the part shown(↓Here) in the picture can be removed cleanly by pressing it with your thumb.

 

닭 안쪽 깊숙이는 숟가락으로 박박 긁어내고, 사진에 보이는 부분은 손으로 꾹 누르면 깨끗하게 제거할 수 있다.

 

 

 

 

 

 

Like this!

이렇게~

 

 

 

 

 

 

Good!

깨끗하다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Remove the tip of the chicken wing; there's nothing to eat and it is sharp. You can easily remove the tips by tapping the cartilage with a knife.

 

닭 날개 끝은 살도 없고 뾰족해서 먹다 다칠 수 있으니 끝부분을 제거해 준다. 날개가 돌아가는 연골 부분을 칼로 톡 치면 날개 끝을 쉽게 제거할 수 있다.

 

 

▲ Find the cartilage 연골 찾기
▲ Dap dap 톡톡~

 

 

 

 

 

 

 

6. If you don't remove the tail, the meat will smell bad.

꼬리를 제거하지 않으면 냄새가 난다고 한다.

 

 

▲ Remove it! 꼬리 제거!

 

 

 

 

 

 

 

7. People who eat chicken necks don't have to remove it, but I don't eat chicken necks.

닭 목을 먹는 사람은 제거하지 않아도 되지만, 나는 안 먹어서 제거했다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8. There is a bone-free part on the crotch of the chicken. Give it a cut for both sides.

닭 가랑이 쪽에 뼈가 없는 부분이 있다. 이 곳에 칼집을 내준다.  

 

 

▲ Left 왼쪽
▲ Right 오른쪽

 

 

 

 

 

 

 

9. Stuff the soaked sticky rice into the chicken.

물에 불린 찹쌀을 닭 속에 넣는다.

 

 

▲ Soacked sticky rice 불린 찹쌀
▲ Stuff chicken with rice until it seams to burst. 속이 꽉 찰 때까지 넣어준다.

 

 

 

 

 

 

 

10. Put the chicken legs in the each cut and twist it well.

칼집이 난 곳에 닭다리를 집어넣어 잘 꼬아준다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11. Place the chicken in the pot and pour the broth (from No. 3) enough to cover the chicken.
Add 1 spoon of salt and cook it!

 

냄비에 닭을 넣고, 3번에서 우려낸 물을 닭이 잠길만큼 부어준다.

소금 한스푼 넣고 끓인다!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12.

Pressure cooker users : Cook it over high heat for 5 more minutes after the signal weight started to turn around. Change the heat to medium and cook it for another 15 minutes.

Pot users : Boil it over an hour (the longer cook, the better the taste) on medium heat.

 

강불에 끓이다가 압력솥 추가 돌고 5분 후에 중불로 줄인다. 15분간 더 끓여준다.

냄비의 경우에는 오래오래~ 약 한시간 30분 가량 끓인다. 

 

 

▲ High heat 강불
▲ Medium heat 중불

 

 

 

 

 

 

13. Delicious! Easy!

맛있다! 또 해 먹어야지~ 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[참고 자료]

위키백과 삼계탕

헤럴드 경제 2016년 07월 16일 기사 《삼계탕과 백숙의 차이는?》

 

 

 

 

 

 

반응형

댓글